Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

Login with username, password and session length

 
Advanced search

1044340 Posts in 42318 Topics- by 34001 Members - Latest Member: postpwn

September 20, 2014, 06:01:14 PM
TIGSource ForumsDeveloperCreativeWritingNeed: Translation to Englisch | Offer: To German
Pages: [1]
Print
Author Topic: Need: Translation to Englisch | Offer: To German  (Read 284 times)
thehood
Level 0
*


106843820
View Profile WWW
« on: August 19, 2014, 08:00:08 AM »

Hi,
I almost finished my game.
I have dialog in it and translated it to English.

The problem is: I'm not sure if everything sounds right.

My idea:
- You look over my translation and correct what's wrong.
- I translate your game to German.

My game:
http://forums.tigsource.com/index.php?topic=40664.0
http://thehood.de/press/sheet.php?p=urban_bird_flip_-_a_story_about_clones

Interested? Smiley

« Last Edit: September 01, 2014, 02:17:41 PM by thehood » Logged

DrDerekDoctors
THE ARSEHAMMER
Level 8
******


70463070 graham@duketastrophy.demon.co.uk drderekdoctors
View Profile WWW
« Reply #1 on: August 21, 2014, 03:13:56 AM »

I'll happily look it over if you can punt it all over to me in English. I think my email address is on my profile... No need for reciprocation, though - just happy to help.
Logged

Me, David Williamson and Mark Foster do an Indie Games podcast. Give it a listen. And then I'll send you an apology.
http://pigignorant.com/
wccrawford
Level 2
**



View Profile Email
« Reply #2 on: August 26, 2014, 03:28:15 AM »

I've been thinking for a while that there should be a website for crowdsourcing translations.  Which makes me feel dumb for not having Googled for it previously.

I just found http://ackuna.com/ which seems to offer a free platform for crowdsourced translations and then offeres professional translation as well.  All the others I found seemed to want money up front, but I didn't do an exhaustive search.

Anyhow, my point is that perhaps you could use some software like this that makes it easier to get translations from volunteers, and then more than 1 person could help you with your translation easily.
Logged
DrDerekDoctors
THE ARSEHAMMER
Level 8
******


70463070 graham@duketastrophy.demon.co.uk drderekdoctors
View Profile WWW
« Reply #3 on: August 29, 2014, 03:33:41 AM »

Oh, crap! I was halfway through doing this! Sorry - I'll finish it tonight. Tongue
Logged

Me, David Williamson and Mark Foster do an Indie Games podcast. Give it a listen. And then I'll send you an apology.
http://pigignorant.com/
thehood
Level 0
*


106843820
View Profile WWW
« Reply #4 on: August 29, 2014, 03:48:52 AM »

Thanks a lot for your replies.
Crowdsourced translations sounds very interesting.

I already uploaded the game to Google and Apple. It's now available for Android. Apple has to review it first.
I didn't spread the word yet. It's kind of a soft release to see how everything works.

If the dialog needs changes I'll update the game.
Logged

Mittens
Level 10
*****


.


View Profile WWW Email
« Reply #5 on: September 01, 2014, 03:59:23 AM »

Hello,
I have studied German in university, and I would be happy to help you translate your game for some help with mine
Logged

ithamore
TIGSource Editor
Level 6
******



View Profile WWW
« Reply #6 on: September 01, 2014, 02:15:45 PM »

This post has lead me to believe that we might need a general thread in the "Writing" section about "Translating and Editing Requests".
Logged

Please help TimW, a longtime promoter of indie gaming everywhere and an old friend of TIGSource, to write about indie games full-time. One's True Self: the essence of a book being edited from Chinese into English.
thehood
Level 0
*


106843820
View Profile WWW
« Reply #7 on: September 05, 2014, 04:18:47 AM »

Quote
This post has lead me to believe that we might need a general thread in the "Writing" section about "Translating and Editing Requests".

Yeah, that would be great.

---

This is how we do the proofreading now:

I created a Google sheet for the dialog and invited the people that are willing to help.
This way people can work on it simultaneously.

There is still some proofreading to do. So if more people want to help that would be great. And as I said in my first post, I'll help you out as well if you need help with a translation to German.
Logged

Pages: [1]
Print
Jump to:  

Theme orange-lt created by panic